adv

search

Custom Search

advertise

Id Amor Vs Duladi : Standar penguji nabi menurut bible

Debat Id amor dengan Duladi terjadi di forum Myquran.org, yang terjadi pada bulan mei 2008


Duladi wrote


aya sekedar mengikuti pola pemahaman yang ditanamkan dalam thread ini: "Standar Pengujian Nabi menurut Bibel".
Kenapa setelah saya memakai Bibel untuk membuktikan Muhammad nabi palsu, Anda protes?

YAHWEH mestinya tidak boleh diterjemahkan. YAHWEH adalah NAMA DIRI. Berbeda dengan elohim, adonai, tuhan, gusti, god, lord, kurios atau theos.

ALLAH SWT juga nama diri, berbeda dengan ilah atau rabb. Karena keduanya berbeda, maka benarlah yang dikatakan Ulangan 13:1-3

Ulangan 13
1 Apabila di tengah-tengahmu muncul seorang nabi atau seorang pemimpi, dan ia memberitahukan kepadamu suatu tanda atau mujizat,
2 dan apabila tanda atau mujizat yang dikatakannya kepadamu itu terjadi, dan ia membujuk: Mari kita mengikuti allah lain, yang tidak kaukenal, dan mari kita berbakti kepadanya,
3 maka janganlah engkau mendengarkan perkataan nabi atau pemimpi itu; sebab TUHAN, Allahmu, mencoba kamu untuk mengetahui, apakah kamu sungguh-sungguh mengasihi TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu.


Syarat bagi orang yang mengaku NABI (orang yg diutus oleh YAHWEH):
Bisa membuktikannya dengan TANDA ('OWTH, diterjemahkan sebagai "mujizat" oleh penerjemah Bibel Indonesia).

Ulangan 18
21 Jika sekiranya kamu berkata dalam hatimu: Bagaimanakah kami mengetahui perkataan yang tidak difirmankan TUHAN? —
22 apabila seorang nabi berkata demi nama TUHAN dan perkataannya itu tidak terjadi dan tidak sampai, maka itulah perkataan yang tidak difirmankan TUHAN; dengan terlalu berani nabi itu telah mengatakannya, maka janganlah gentar kepadanya."


Karena Muhammad bukan utusan YAHWEH, tapi utusan allah swt, maka bukti TANDA tidak dia perlukan. Yang Muhammad pakai sebagai bukti kenabiannya adalah GAYA PREMAN.

CIRI-CIRI NABI PALSU:

1) Mengajak beribadah kepada selain YAHWEH.
2) Tidak bermujizat (tidak memiliki tanda = 'owth)



Id amor respon :

kalau membaca argumentasi yang disampaikan Duladi / Baedowi.. ia hanya berdasarkan persoalan nama.. yaitu antara YHWH dengan Allah...

maka untuk memahami soal tersebut kita harus mengenal 'pijakannya / dasar argumentasinya' yang berasal dari kitab Yahudi = kitab Tanakh yang diambil orang kristen dengan ganti Label...,yaitu perjanjian lama...

kalau ada yang cocok sesuai selera dipakai oleh orang kristen.. kalau tidak cocok dengan selera.. maka dianggap barang usang.. Senyum manis

karena fakta Kristen tidak bisa berdiri sendiri / hanya berdasarkan kitabnya sendiri, maka perlu kitab yang dijadikan 'pembenar' bukan dijadikan dasar dalam keimanannya.. Senyum manis

membicarakan soal nama tidak bisa tidak ada kaitannya dengan bahasa yang digunakannya...

dan apakah nama YHWH itu pasti tuhan yang benar??

fakta, berdasarkan inskripsi-inskripsi kuno yang ditemukan di Kuntilet Ajrud, di sekitar Nablus sekarang. Di daerah tersebut nama Yahweh pernah dipuja bersama-sama dewi kesuburan Asyera. Salah satu bunyi inksripsi Kuntilet Ajrud, seperti disebut Andrew D. Clarke dan Bruce W. Winters (ed.), One God, One Lord; Christianity in a world of religious Pluralism, dalam bahasa Ibrani: Birkatekem le-Yahweh syomron we le 'asyeratah

Yakni - Aku memberkati engkau demi Yahwe dari Samaria dan demi Asyera.

dan benarkan nama ALLAH itu hanya nama tuhannya orang Arab??
untuk mengetahui persoalan tersebut ada baiknya kita baca analisa dari orang Kristen yang berfikir jernih...

KATA ALLAH DAN PADANANNYA DALAM BAHASA IBRANI DAN ARAMI

Dalam menilai kata Allah, kita harus memahami bahwa kata itu serumpun dengan kata-kata bahasa Semitik yang lebih tua (yang dipakai di Timur Tengah: Ibrani dan Arami). Kata Allah itu cognate dengan kata Ibrani: El, Eloah, Elohim; dan kata Arami Elah, Alaha, yang semuanya terdapat dalam Perjanjian Lama ataupun dalam Targum (komentar-komentar Taurat dalam bahasa Arami yang lazim dibaca mulai dari zaman sebelum Al-Masih, zaman Sayidina Isa hingga hari ini).

Perlu anda ketahui, sebagian kecil Kitab Perjanjian Lama juga ditulis dalam bahasa Arami, yakni beberapa pasal Kitan Ezra dan juga beberapa pasal dari Daniel. Marilah kita baca dan cermati ayat-ayat yang menggunakan kata elah di bawah ini:

"Be Shum elah yisra'el ..."

Daniel 5 : 1, "Demi Nama Allah Israel."

"...di elahekon hu elah elahin, umara malekin

Daniel 2:47, "Sesungguhnya Elah-mu itu elah yang mengatasi segala elah dan berkuasa atas para raja.

Sedangkan bentuk Ibrani yang dekat dengan istilah Arami elah dan Arab ilah, al-ilah dan Allah adalah sebutan eloah, misalnya disebutkan:

"Eloah mi-Teman yavo we Qadosh me-Har Paran, Selah"

Yaitu Habakuk 3 : 3, yang bererti -

"Eloah akan datang dari negeri Teman, dan Yang Mahakudus dari pergunungan Paran, Sela."

Tetapi argumentasi ini pun segera ditanggapi dengan traktat mereka. Menurut mereka, istilah el, elohim, eloah (Ibrani) dan elah, alaha (Arami/Syriac) tidak sejajar dengan istilah Arab Allah berasal dari ilah (God, sembahan). Dengan awalan kata sandang di depannya Al (Inggris: the), makna the god, "sembahan yang itu". Maksudnya sembahan atau ilah yang benar.

"Laa ilaha ilallah". Tidak ada ilah selain Allah. Allah adalah satu-satunya ilah. Ungkapan Laa ilaha ilallah ini, dijumpai pula dalam Alkitab terjemahan bahasa Arab, 1 Korintus 8 : 4-6 berbunyi :

"... wa'an Laa ilaha ilallah al-ahad, ...faa lana ilahu wahidu wa huwa al-Abu iladzi minhu kullu sya'in wa ilahi narji'u, wa huwa rabbu wahidu wa huwa Yasu' al-Masihu iladzi bihi kullu syai'in wa bihi nahya"

Yakni maksudnya :

Dan sesungguhnya tidak ada ilah selain Allah, Yang Mahaesa ... dan bagi kita hanya ada satu ilah/sembahan yaitu Bapa, yang dari-Nya berasal segala sesuatu dan kepada-Nya kita akan kembali, dan hanya ada satu Rabb/Tuhan, yaitu Yesus Kristus yang melalui-Nya (sebagai Firman Allah) telah diciptakan segala sesuatu dan untuk Dia kita hidup). (5)

Mereka begitu entengnya menanggapi hal ini. Menurut brosur mereka, istilah 'Allah' memang ada dalam Alkitab berbahasa Ibrani, tetapi artinya "sumpah" (1 Raj. 8:31; II Taw. 6:22). Mereka benar, tetapi mereka juga harus tahu, seperti kata Yahweh tidak turun dari langit. Demikian pula kata elohim, eloah, elah berasal dari akar kata tertentu. Menurut C.L. Schofield, istilah elah berasal dari akar kata el (Yang Maha kuat) dan alah (sumpah):

"to swear, to bind oneself by an oath, so implifying faithfullness." (6)

Jadi, di hadapan hadirat El (Yang Maha kuat) seseorang mengikat sumpah (alah). Dari kata El dan alah ini, kemudian terbentuklah kata elah. Sedangkan bentuk elohim, dengan akhiran im menunjukkan jamak untuk menekankan kebesaran (pluralis maestaticus). Oleh para pujangga gereja kata tersebut ditafsirkan secara alegoris sebagai bukti dari sifat ketritunggalan Allah. Karena itu, sangat gegabah untuk menolak fakta keserumpunan antara Arab dengan bahasa Ibrani dan Aram, hanya dengan argumentasi dangkal seperti ini.

Kata alah (dengan satu "l") memang ada dalam bahasa Ibrani yang berarti "sumpah, kutuk". Berbeda dengan bahasa Arab allah (dengan dua huruf "L"). Dua huruf "l" (lam) yang dalam istilah Allah menunjukkan asal-usulnya dari kata sandang Al (the) dan ilah (god) seperti dikemukakan di atas. (7)



untuk lebih jelas lagi baca selengkapnya disini...


http://menjawab-misionaris.blogspot.com/2007/08/menjawab-soal-nama-allah.html
Birkatekem le-Yahweh syomron we le 'asyeratah

Yakni - Aku memberkati engkau demi Yahwe dari Samaria dan demi Asyera. (2)

dan sebagai tambahan .. bagi yang ingin tahu kekonyolan pengetahuan Duladi / Baedowi soal isi alkitabnya yang membahas soal nama Tuhan..

lihat disini...

http://faithfreedom.myforumportal.com/forum/viewtopic.php?t=1256&postdays=0&postorder=asc&start=60

Duladi wrote :

istimewanya adalah, Nama Yesus langsung pemberian YAHWEH, sedangkan nama-nama yang lain diberikan atas kemauan orang tua.

YESUS berarti YAHWEH JURUSELAMAT (Ibrani: Yah-Shua), ini sesuai dengan firman YAHWEH dalam kitab nabi Yesaya:

Yesaya 19:20 Itu akan menjadi tanda kesaksian bagi YAHWEH semesta alam di tanah Mesir: apabila mereka berseru kepada YAHWEH oleh karena orang-orang penindas, maka Ia akan mengirim seorang juruselamat kepada mereka, yang akan berjuang dan akan melepaskan mereka.

Yesaya 43:11 Aku, Akulah YAHWEH dan tidak ada juruselamat selain dari pada-Ku.

Lukas 1:31 Sesungguhnya engkau akan mengandung dan akan melahirkan seorang anak laki-laki dan hendaklah engkau menamai Dia Yesus.

Id Amor respon :

hm.. sedang memamerkan kebutaanya terhadap isi alkitab lagi dul?? dan sejarah pada masa awal masehi du?

bagaimana dengan nama ini?

1:13 Tetapi malaikat itu berkata kepadanya: "Jangan takut, hai Zakharia, sebab doamu telah dikabulkan dan Elisabet, isterimu, akan melahirkan seorang anak laki-laki bagimu dan haruslah engkau menamai dia Yohanes.

apa menurut anda saat itu nama Yesus bukan nama pasaran?? (banyak orang yang pakai nama yesus)

seperti halnya orang jawa .. yang memberi nama anaknya dengan nama "Slamet'.. Senyum manis

dan sebagai bukti kongkrit.. amor akan sampaikan nama-nama yesus lain.. selain Yesus anak Maria...


1. Joshua, anak Nun ,anak Nun (Versi King James mengatakan "Yesus" dalam Kisah 7:45 dan Ibrani 4:8; semua terjemahan baru mencegah kebingungan dengan menggunakan kata "Yosua") Nama Keluarga seorang Yahudi Kristian Justus (Kolose 4:11)


* Kisah 7:45
LAI TB, Kemah itu yang diterima nenek moyang kita dan yang dengan pimpinan Yosua dibawa masuk ke tanah ini, yaitu waktu tanah ini direbut dari bangsa-bangsa lain yang dihalau Allah dari depan nenek moyang kita; demikianlah sampai kepada zaman Daud.
KJV, Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;
TR, ην και εισηγαγον διαδεξαμενοι οι πατερες ημων μετα ιησου εν τη κατασχεσει των εθνων ων εξωσεν ο θεος απο προσωπου των πατερων ημων εως των ημερων δαβιδ
Translit, ên kai eisêgagon diadexamenoi hoi pateres hêmôn meta iêsou en tê kataschesei tôn ethnôn hôn exôsen ho theos apo prosôpou tôn paterôn hêmôn heôs tôn hêmerôn dabid


* Ibrani 4:8
LAI TB, Sebab, andaikata Yosua telah membawa mereka masuk ke tempat perhentian, pasti Allah tidak akan berkata-kata kemudian tentang suatu hari lain
KJV, For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
TR, ει γαρ αυτους ιησους κατεπαυσεν ουκ αν περι αλλης ελαλει μετα ταυτα ημερας
Translit, ei gar autous iêsous katepausen ouk an peri allês elalei meta tauta hêmeras


* Kolose 4:11
LAI TB, dan dari Yesus, yang dinamai Yustus. Hanya ketiga orang ini dari antara mereka yang bersunat yang menjadi temanku sekerja untuk Kerajaan Allah; mereka itu telah menjadi penghibur bagiku.
KJV, And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
TR, και ιησους ο λεγομενος ιουστος οι οντες εκ περιτομης ουτοι μονοι συνεργοι εις την βασιλειαν του θεου οιτινες εγενηθησαν μοι παρηγορια
Translit, kai iêsous ho legomenos ioustos hoi ontes ek peritomês outoi monoi sunergoi eis tên basileian tou theou oitines egenêthêsan moi parêgoria



2. Jesus Barabbas (kadang hanya disebut Barabbas) - penjahat yang dibebaskan Ponti us Pilatus (Matius 27:16-17)


* Matius 27:16-17
LAI TB, 27:16 Dan pada waktu itu ada dalam penjara seorang yang terkenal kejahatannya yang bernama Yesus Barabas.
KJV, And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
WH, ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον {VAR2: [ιησουν]} βαραββαν
Translit, eichon de tote desmion episêmon legomenon iêsoun barabban

LAI TB, 27:17 Karena mereka sudah berkumpul di sana, Pilatus berkata kepada mereka: "Siapa yang kamu kehendaki kubebaskan bagimu, Yesus Barabas atau Yesus, yang disebut Kristus?"
KJV, Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ?
WH, συνηγμενων ουν αυτων ειπεν αυτοις ο πιλατος τινα θελετε απολυσω υμιν {VAR1: [τον] } {VAR2: [ιησουν τον] } βαραββαν η ιησουν τον λεγομενον χριστον
Translit, sunêgmenôn oun autôn eipen autois ho pilatos tina thelete apolusô humin iêsoun ton barabban ê iêsoun ton legomenon christon


3. Seorang nenek moyang Kristus (Lukas 3:29). Diterjemahkan sebagai Jose Versi King James dan NJKV, Joshua di NIV dan NASB.


* Lukas 3:29
LAI TB, anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi
KJV, Which was the son of Jose, which was the son of Eliezer, which was the son of Jorim, which was the son of Matthat, which was the son of Levi,
NIV, the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat,
WH, του ιησου του ελιεζερ του ιωριμ του μαθθατ του λευι
Translit, tou iêsou tou eliezer tou iôrim tou maththat tou leui



Sumber :
Matthew G. Easton & Paul S. Taylor. Jesus



read more......

MOSLEM ANSWERING

MOSLEM ANSWERING

STORY CONVERT TO MOSLEM